16 de febrero de 2011

Adaptaciones de amor


Yo también te amo, pero...


Coincidiendo por pura casualidad con esta semana en la que se ha celebrado el día de los enamorados, en clase de traducción general de árabe hemos estado leyendo unos textos románticos. O eso pretendían ser. Eran adaptaciones
de historias de amor célebres en el mundo árabe muy (y cuando digo muy es MUY) simplificadas. El resultado era ciertamente ridículo (confesarse amor eterno después de una línea... en fin).

Me gustaría compartir con vosotros una traducción abreviada (no, no era tan corto, pero tampoco mucho más extenso) de uno de los relatos, que era una adaptación del autor árabe Tayeb Salih
(الطيب صالح‎)

-Cásate conmigo- dijo ella.

-No, es difícil.

-Pero te amo.

-Yo también te amo, pero...

(Él vuelve a su país y empiezan a cartearse)

-Pero te amo, Ali.

-Yo también te amo, Suzzane, pero...

(6 meses después)


-He conocido a un hombre. Me voy a casar con él.


-Pero te amo, Suzzane.


No hubo más cartas. Desde entonces él piensa en ella la mayor parte del tiempo, ella sólo a veces.


No hay comentarios: